Mielowiets; Groningstalige kip met mensenvoeten voor het goede doel

Fré Schreiber vertaalde 'Mielowiets, het kipje met de mensenvoeten' in het Gronings. foto archief duncan wijting

Met de opbrengst van de Groningse vertaling van zijn kinderboek uit 2009, hoopt gewezen havenbaron Harm Post goede doelen te stimuleren.

De opbrengst van Mielowiets, het kipje met de mensenvoeten , vertaald als Mielowiets, lutje hin mit mensenvouten dient als het gouden ei om de kas te spekken van twee goede doelen. Te weten stichting Lutje Geluk, uitjes voor gezinnen die dat zelf niet kunnen betalen, en voor mindervaliden die DelfSail 2021 willen bezoeken.

Groninger taalvirtuoos

Het idee is afkomstig van oud-Eemshavendirecteur en schrijver van het boek Harm Post, in samenwerking met Rotaryclubs Groningen Noord en Uithuizen/het Hogeland. Fré Schreiber uit Middelstum, columnist bij Dagblad van het Noorden en Groninger taalvirtuoos, tekende voor de Groningstalige versie van het boek.

Mielowiets, het kipje met de mensenvoeten was de hoofdpersoon van de vakantieverhalen die Harm Post zijn beide dochters Nienke en Jolien 30 jaar geleden vertelde. In de tent op de camping voor het slapen gaan beleefde Mielowiets de meest waanzinnige avonturen. Hoe eng ze ook waren, ze liepen altijd goed af. Want het was natuurlijk wel de bedoeling dat de dochters lekker in slaap vielen.

Vijftien spannende avonturen

In 2009 zijn deze verhalen in een bijzonder kinderboek verschenen. Vijftien spannende avonturen met prachtige illustraties van Marieke Blankert.

Het eerste Groningstalige exemplaar wordt woensdag 2 september coronaproof gepresenteerd in Garnwerd. Fré Schreiber en Nienke en Jolien Post nemen de eerste exemplaren in ontvangst. Arnold Veeman zingt en Miranda Bolhuis leest passages voor.

Steun stichting Lutje Geluk en help mindervaliden naar Delfsail 2021 door het boek te bestellen op: www.mielowiets.nl .

menu